I'm Liv. Eighteen, from Tallinn. My parents run businesses, so I grew up watching what a clear message does for a company. And what a messy one quietly takes away.Olen Liv. Kaheksateist, Tallinnast. Mu vanemad juhivad ettevõtteid, nii et kasvasin üles vaadates, mida selge sõnum ettevõttele annab. Ja mida segane märkamatult ära võtab.Soy Liv. Dieciocho, de Tallin. Mis padres llevan negocios, así que crecí viendo lo que un mensaje claro hace por una empresa. Y lo que uno confuso le va quitando sin que se note.
At seventeen I ran the whole marketing operation for a student company at EBS. Strategy, social, content, and selling directly to people at fairs around Tallinn. Every part of it was mine. This summer I'm joining Restaurant NOA, one of only two Michelin starred restaurants in Estonia. I want to see from the inside what it looks like when standards stop being negotiable.17-aastaselt juhtisin EBS-i õpilasettevõtte kogu turundust. Strateegia, sotsiaalmeedia, sisu ja otsemüük inimestele Tallinna messidel. Iga osa oli minu vastutada. Sel suvel liitun Restoran NOAga, ühega Eesti kahest Michelini tärniga restoranist. Tahan seestpoolt näha, kuidas on, kui standardid enam läbirääkimiste küsimus pole.A los diecisiete llevé la operación de marketing entera de una empresa estudiantil en EBS. Estrategia, redes, contenido y venta directa a la gente en ferias por Tallin. Cada parte era mía. Este verano me incorporo al Restaurante NOA, uno de los dos únicos restaurantes con estrella Michelin de Estonia. Quiero ver desde dentro cómo es cuando los estándares dejan de ser negociables.
In October I move to Madrid to study Marketing at CEDEU, together with Rey Juan Carlos University. Spain has been a plan for years. This is the part where it stops being a plan and starts being my actual life.Oktoobris kolin Madridi, et õppida turundust CEDEU-s koos Rey Juan Carlose Ülikooliga. Hispaania on olnud plaan aastaid. See on see koht, kus plaanist saab mu päris elu.En octubre me mudo a Madrid a estudiar Marketing en CEDEU, junto con la Universidad Rey Juan Carlos. España ha sido un plan durante años. Esta es la parte en la que deja de ser un plan y empieza a ser mi vida de verdad.
Before any of this, there were ten years on cross country skis. Competitive, year-round, the kind of training that happens at six in the morning when nobody is watching. It taught me what marketing schools don't: the work compounds in the months no one sees.Enne seda kõike oli kümme aastat suusarajal. Võistlustasemel, aastaringselt, selline treening, mis toimub kell kuus hommikul, kui keegi ei vaata. See õpetas mulle seda, mida turunduskoolid ei õpeta: töö koguneb kuudel, mida keegi ei näe.Antes de todo esto, hubo diez años de esquí de fondo. A nivel competitivo, todo el año, el tipo de entrenamiento que ocurre a las seis de la mañana, cuando nadie está mirando. Me enseñó lo que el marketing no enseña: el trabajo se acumula en los meses que nadie ve.